|
a to bas nije neki raj: kaktusi, kojoti, oluje, pa nema vode i struje, o, kakav zabit kraj... Al ja sam gonio svog vranca, mada sam dobar ortak s njim, mor'o sam naci toga stranca da najzad rascistim sa tim: zasto je slavan i kol'ko je brz, na kraju krajeva, Celovecernji the Kid. Od Santa-Fea do Santo-Franciska, i dalje, dokle god dopire vid, cuje se muzika, larma i vriska gde god je Celovecernji Kid. Cure visoke a prerija niska, na cudnim mestima ostavlja trag, od Santa-Fea do Santo-Franciska sa njim jase vrag. Od Santa-Fea do Santo-Franciska sa njim jase vrag. Poput tvrdoglavog Komanca svud sirom bozjeg ranca jah'o sam za njim. Sa koje strane pistolj drzi? Ma nije valjda brzi? O, ne mirim se s tim. Pros'o sam pravu kataklizmu, sret'o sam grizlije i sljam, usla mi zvecarka u cizmu, od tad vise cizme ne skidam, al' samo za njim, gde si - da si, dobro pazi Celovecernji the Kid. Od Santa-Fea do Santo-Franciska... I konacno sam ga stigao na nekoj hacijendi, izgledao je kao istocnjacki napuderisani dandy, (pio je neki sumnjivi brandy). Rekoh mu: "Vadi ga, da vidim kol'ko si dobar!" On rece: "Opa, malo se cudim ovom gestu, ja ne vadim nikad na javnom mestu, mora biti da si me zamenio s nekim". "Sinko", rece on, "ti resavas sve u prvoj rundi i ispucas sarzer za par sekundi. Kod mene je drugo, moj metak putuje dugo..." Od Santa-Fea do Santo-Franciska... jedan mali preplasen stvor, i najbrzi ritam je spor za vase srce. Znam, noc je tamna k'o crni plis, tako rano opusti grad, cudne ptice polecu tad, nije lako ostati sam. Sam na svetu, sam protiv svih, tad je vazno ispasti laf, tad je vazno ne biti sraf u toj masini. Znam, zvuci kao kafanski stih, ali moras zgaziti put, moras nos pomoliti svud ako zelis stici svoj cilj. Prica se po gradu da ste marka, samostalni, idealni tip. Ali to je ocigledna varka. Sto se mene licno tice, to su samo prazne price sve. Jer vi, vi ste jedan obican cvet, mali zecic spreman na beg al' svud zima, vetar i sneg i ludi lovci. Znam, ali kako menjati svet, nikom nije stalo do tog, svako drzi samo do svog, svako tera samo po svom. Prica se po gradu da ste glavni, samostalni, idealni tip. Kazu da ste samom vragu ravni, sto se mene licno tice, to su samo prazne price sve. Ja, ja sam jedan obican tip, tezak slucaj, potpuni mrak, mnoga mesta nose moj znak, i to je nesto. Znam, al' ne smes biti bronzani kip, punom parom, to je moj plan, jer dok lupis dlanom o dlan vec si samo polovna stvar. Spisak mojih snova je dugacak, al' na prvom mestu sad ste vi. Ja sam stari, ofucani macak, ne nudim vam nista lose: nove price, stare ploce. Vi ste moje sve il' nista, vec odavno lovim misa poput vas, malog misa kao vi. Hej, to je moj par! I prvi put je vidim, ali poznajem nju, sasvim lucidna stvar. Gde je to zivela? Gde se to skrivala? Sto je nisam video pre? Koga je ljubila, koga je snivala? Nekakve folere - mrzim ih sve! Porucuje kampari, mirno povlaci dim, lupka casom o sank. Okrenula se karta, sad sam nacisto s tim, ona sad drzi bank. Sva elegantna, tanka i misticna, da'l pri hodu i dotice pod. Sve mi to lici na Pjotra Ilica, pricu o jezeru, o dobru i zlu. Hajde povedi me, Crni Labude, ja sam slutio da ces doci! Daj, poljubi me i pogubi me, sad sam spreman, sad mogu poci. Upucuje mi pogled kao dodir na tren, hej, al' tren jako dug. Znam, prob'o sam sve i sad sam konacno njen, ona zatvara krug. Ona je drukcija, s njom nema smekanja, i mnogo bolje nosi moj stil. To nije putnica za listu cekanja, cim se spakuje, startuje vec. Hajde povedi me, Crni Labude, ja sam slutio da ces doci! Daj, poljubi me i pogubi me, sad sam spreman, sad mogu poci. Trosio sam zivot kao secerni stap, hej, sladak i lep. I sarao i varao i stvarao bol, vuk'o vraga za rep. Ti nosis racun za sve te zablude, o tvome vratu vidim svoj krst. Ja sam te cekao, moj Crni Labude, jos od ko zna kad, podjimo sad. Hajde povedi me, Crni labude, ja sam slutio da ces doci! Daj, poljubi me i pogubi me, ja sam spreman, sad mogu poci, sa tobom. Daj, dotuci me, Crni Labude, i ne stedi me ove noci. Hajde, vodi me, oslobodi me, svi to moramo jednom proci, bar nekad. Hajde povedi me, Crni Labude, ja sam slutio da ces doci! Daj, povedi me, ispovedi me, sad sam spreman, sad mogu poci. lukava mrena i glupavi smudj, karas i bandar, lopov i dzandar i ribe sto zive na racun tudj. Malene one vecih se klone, ne pazis i vec te nema za tren. Gde god da beze stignu u mreze, neko se rodi da postane plen. Ja pevam svoj blues bez namere bitne. I najvece ribe za mene su sitne. Ja sa strane samo posmatram taj svet. A budem i ja i smuvan i varan, pa svakom se desi da ispadne saran, to je bar rutinska stvar. Ko zivot vodi u mutnoj vodi mora sve trikove dobro da zna, u mutnoj vodi, sto mnogim godi posebno onim sa vrha i dna. Svi znaju svrhu, stuka na vrhu, tu su da kvare i naprave lom, a dole na dnu, sudbinu jadnu, mnogima resava nekakav som. Ja pevam svoj blues bez namere bitne. I najvece ribe za mene su sitne. Ja sa strane samo posmatram taj svet. Ja pevam svoj blues u srcu dubine i drzim se pretezno zlatne sredine, to je bar rutinska stvar, rutinska stvar. Na sta se svodi zivot u vodi? Pa eto, grabljivci imaju vlast. Grgec je glupan, ali je krupan, pa male ribice guta u slast. U dane gadne, kad voda padne, plasljive ribe ne vrede ni gros, naidju krize, drukcije grize, i samo najbolji plivaju jos. Ja pevam svoj blues bez namere bitne. I najvece ribe za mene su sitne. Ja sa strane samo posmatram taj svet. Ja pevam svoj blues u vrtlogu gluvom i pitam se sta rade ribe na suvom, a to je bar rutinska stvar. pa kuci sa stanice casom, kroz baste i precice znane. A u vojsci sam stekao druga do groba i hronicnu upalu zgloba - suvenir na strazarske dane. Usao sam na prstima, mati bese vec budna i brzo se prekrstila. Rece: "Proslo je k'o za cas, bas si stigao dobro jer svatovi su tu do nas pa ce ti svirati a ti ces birati". Svadba bese k'o svadba, i sta da se prica, parada pijanstva i kica i poznata cura u belom. Vec po redu pozeleh im zdravlja i srece, iz ruku mi otela cvece i sakrila pogled pod velom. Tad me spazise cigani, kum je trazio pesmu, al' ja sam stig'o, briga njih! Sirok osmeh i zlatan zub: "Znam da nije ti lako, al' danas nemoj biti grub nego zapovedi sta cemo svirati!" Svirajte mi "Jesen stize dunjo moja", jesen rana, nek zazvone tambure u transu. Znam da nije pesma ova za veselje i svatovac, al' ja moram cuti tu romansu! Svirajte mi "Jesen stize dunjo moja", al' polako, da mi ne bi koja rec promakla. Sklon'te case i bokale, razbio bih svet od sale, da je samo slucajno od stakla, dunjo moEja... Retko odlazim kuci a pisem jos redje, i slike su bledje i bledje, pa lepe potiskuju ruzne. Al' nekad porucim pice i tako to krene, pa stignem u svatove njene, sve prave su ljubavi tuzne. Nikom ne pricam o tome. Brzo dodje taj talas i znam da cu da potonem. Spas mi donose cigani, oni imaju srce, za svakog od nas, briga njih, oni me pitaju sta da sviraju... Svirajte mi "Jesen stize dunjo moja", jesen rana, nek zazvone tambure u transu. Znam da nije pesma ova za veselje i svatovac, al' ja moram cuti tu romansu! Svirajte mi "Jesen stize dunjo moja", al' polako, da mi ne bi koja rec promakla. Sklon'te case i bokale, razbio bih svet od sale, da je samo slucajno od stakla, dunjo moja... you must be very carefull if you going south, becouse in mountain Siera Madre is very best for you to shut your dirty mouth. O, there are banditos mucco danger, they want your money and your horse. You are a gringo, I mean, You are a stranger, but you know everything of course about famous and very popular Don Francisco Long Play. >From Rio Grande to Guadalahara, and all along the Mexican bay, there are trumpetas, and there are guitaras always with Don Francisco Long Play. O, he has nothing but his old sombrero, for senoritas this is OK. They drink to fight with his pistolero with bullet long play. They drink to fight with his pistolero with bullet long play. He was a friend of Pancho Willa, but never interested in revolusion. No, cigarilos and tequila, and prety ladies, o he was a big padron. School teacher, young Rosita Flores, once found this hombre in her bed. She get new name, Rosa Deflores, but she is satisfied and glad. You are always wellcome and mucco popular Don Francisco Long Play. >From Rio Grande to Guadalahara, and all along the Mexican bay, there are trumpetas, and there are guitaras always with Don Francisco Long Play. O, he has nothing but his old sombrero, for senoritas this is OK. And if you fight with his pistolero with bullet long play. And if you fight with his pistolero with bullet long play. Hey, amigo, I won't give you a lessons, I mean, you are a big men and you know everything of course, but, listen to me: If you want to be a real gentleman, just take it easy, take it easy amigo, and very slowly. Hey amigo, you know, you are not a children, all those banditos, they were nothing, only he was a big muccaco. From Rio Grande to Gvadalahara... jer se u Engleskoj igralo svetsko prvenstvo bez nas. I nema vise igraca k'o sto je bio Geoffrey Hurst. Znao se red, subotom uvek preko ograde skok. I vec smo svi na igranci uz grupu "Elektro-sok". I nema vise ni svirke k'o sto je stari dobri rock. Svi smo mi voleli izvesnu Martu, citavo drustvo i ja i moj brat. Bila je najblja cura u kvartu, za njom smo lomili vrat, zbog nje bi vodili rat. Hej, medena vremena (medena vremena), esto mislim na vas. Nije bilo da nema (nema da nema), sve je bilo uz nas. Bio je tu frajer u jakni, crni skaj, zadnji krik. Spram tog je momka Frankenstajn sasvim prijatan lik. O, nema vise baraba kao taj preruseni bik. Odjednom, dripac je stao pred Martom, igru je trazio znali smo to. Zar nasa ljubav da igra s tim skartom? Ne, tad je pukao grom i tad je nastao lom. Hej, medena vremena (medena vremena), cesto mislim na vas. Nije bilo da nema (nema da nema), sve je bilo uz nas. Bio je to lokalni sukob, mali gradjanski rat u kom je najgore prosao onaj dzukac na sprat. O, vise niko ne tuce k'o sto je tukao moj brat. Secam se Martinog brizljivog lica, nezno mi dotakla slomljeni nos. Rekoh joj: "Nista, ma to je sitnica, nek te ne pogadja, pa to se dogadja!" Hej, medena vremena (medena vremena), cesto mislim na vas. Nije bilo da nema (nema da nema), sve je bilo uz nas. Hej, medena vremena... a tvoja soba na mandarine i przen kesten. I toplo je tu, tu ispod tvog krova. O, dobro je tu, u zamku iz snova, pa sretna ti nova. Lunjo, sad cu ti reci i vise nikom i vise nikad: svako je od nas ponekom slican al' ti si unikat. Procitas me, znam, od slova do slova. Precutis to, znam, k'o pametna sova, pa sretna mi nova. Ti uvek znas najbolji nacin, s tobom lako stizem na tron. Ti si ta nit, taj retki zacin koji daje poseban ton. Ti si mali carobnjak koji donosi spas a svi ti pajaci na pokretnoj traci nek zure bez nas. Lunjo, ako me traze ti slazi da sam odavno mrtav. Spusti roletne i navij sat na sredu, cetvrtak. A napolju mraz i magla i zima. A napolju mrak al' ovde sve stima, od kad tebe imam. Ti uvek znas najbolji nacin, s tobom lako stizem na tron. Ti si ta nit, taj retki zacin koji daje poseban ton. Ti si mali carobnjak koji donosi spas a svi ti pajaci na pokretnoj traci nek zure bez nas. Ti uvek znas najbolji nacin, s tobom lako stizem na tron. Ti si ta nit, taj retki zacin koji daje poseban ton. Ti uvek znas najlepse reci, ti cak i cutis vise od svih. Ti imas smeh koji sve leci, ti od psovke nacinis stih. i vec se znalo da postace nesto. O, vec se znalo da postace neko, k'o bog. Mi smo rasli u sarenom kraljevstvu igre al' on je imao drugi pedigre, mali Bane je bio daleko od tog. I cesto se pitala moja mati: "O, cedo moje, samo da mi je znati, sta ce to sa tobom biti, dal' ces ikad biti i ti..." Kao Bane, dobri sin, tih i miran, cist i fin, kao Bane, vaspitan i solidan i koristan. Kao Bane, vredni mrav, poslusan i uctiv sav, kao Bane, odmeren i usmeren i proveren za sve. Pred maturu su pristigli momenti novi: sport i ploce i nemirni snovi, neki izlozi prepuni svega za nas. Ali Bane, taj je imao izloge prazne, pa smo zato za funkcije razne svi mi vecito birali njega, u glas. I cesto se pitala moja mati: "Gde se to skitas, o, da mi je znati, i sta ce sa tobom biti, dal' ces ikad biti i ti..." v Kao Bane, dobri sin, tih i miran, cist i fin, kao Bane, vaspitan i solidan i koristan. Kao Bane, mali vredni mrav, poslusan i uctiv sav, kao Bane, odmeren i usmeren i proveren za sve. Tu i tamo, tek ponekad sretnem tog decka, crna tasna i sofer i "mecka", TV dnevnik ga forsira nesto, o-da! Bez krivice, u stampu je stigao skokom jer kad krenes tim poznatim tokom tad svi rucice podizu vesto, jen - dva! I cesto se pitala moja mati: "Ko ga to gura, o da mi je znati, i sta ce to sa tobom biti, dal' ces ikad biti i ti..." Kao Bane, dobri sin... Draga mama, zivot je jedna velika, da ne lajem, nema veze, ti znas. To je sve lutrija, a ja ne odustajem od svog broja dok igra traje. Izgubim neku bitku, dobro, al' vremena jos ima u neogranicenim kolicinama. I ja se drzim, jos kako se drzim. I ne brini puno o tom sta cu biti, mogu se kockati, londrati, piti i mogu pasti na niske grane, al' ne boj se, nikad necu biti: Kao Bane, dobri sin... na sirokom soru, tu negde pred zoru il' pre. I niko se nije pitao gde se to nocu skitao nego su zalili i svece palili svi. Sa njegovim stricem sam proveo dan, bio je ocajan. Al' taj matori momak je imao stomak za sve. Pa rece: "Eto, tudjeg se latio, zato je glavom platio - zbog zene svog kuma je sisao s uma sasvim". Al vidis, neko to odgore vidi sve, povlaci te konce, igra se. Postavi na svoje mesto svako dobro, zlo jos pre - sve vide oci sudbine. Tako, ponekad, te reci mi dodju, k'o jeka, kad bure se spuste, kad pacovi napuste brod. Ne brinem mnogo o njima, vrate se s lepim danima, pa idemo dalje i plovidba traje, k'o pre. Al znam da: Neko to odgore vidi sve... Lomis mi srce, k'o bagremov prut, onako, usput. Kad ostanes sama ti nadjes par dana za nas. Al' ja crtam svoje krugove i prastam stare dugove da, mozda se varam, al' sto da se staram o tom. Kad uvek neko to odgore vidi sve... |
||||